格兰哥尼威士忌 gelang
来源: 互联网    时间:2023-07-10 19:28:37


(资料图片仅供参考)

1、同作为形容词,这两个词在形容词的使用方法上没有区别,但是在意义上有相当的区别,至少不能互换.1. gelangweilt:无聊的,厌倦的,漠不关心的 例句:Ich bin so gelangweilt vom leben。

2、 我对生活厌倦了。

3、2. langweilig:无聊的,单调的,让人厌倦的例句: Das Leben ist so langweilig! 人生竟如此无聊!虽然翻译意义上都是无聊的,厌倦的意思,但是这两个词分别代表不同的意义,一个是强调主体意义上的无聊,一个强调是客体意义上的无聊。

4、区别如下:例句1 Ich bin so gelangweilt vom leben 里的 gelangweilt表达的实际上是反身动词 sich langweilen的意义,因此此句还可以说成 Mein leben langweilt mich; 或者也可以牵强的说 Ich langweile mich, weil mein Leben langweilig ist .而例句2里的无聊就是说Das Leben作为客观的事物或现象本身无聊。

5、同样一句话如果用这两个词也表达出不同的意思。

6、Ich bin so gelangweilt... 我百无聊赖啊。

7、(没有事做觉得无聊)Ich bin so langweilig... 我这个人真无聊。

8、(让别人觉得无趣,比如没有兴趣爱好与别人没有交集等)不同点还是很明显的,在实际口语应用上也须注意。

9、用法上真心没区别 gelangweilt还有漠不关心的意思都可作形容词。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

X 关闭

Copyright ©  2015-2022 华声太阳能网版权所有  备案号:京ICP备2021034106号-36   联系邮箱:55 16 53 8 @qq.com